Skip to main navigation Skip to search Skip to main content

Interpreters as facilitators of emotional expressions in multilingual medical interactions: observations from Italian healthcare practices

Research output: Contribution to JournalArticlepeer-review

Abstract

This article discusses insights from a research on the management of emotions in medical interactions involving Italian healthcare providers, Arabic speaking interpreters and Arabic speaking patients. The findings suggest that the possibility for patient’s emotions to become relevant in the medical encounter is affected by the activity of interpreters as mediators of the inter-linguistic interaction. While this contribution also considers examples of interpreters’ choices excluding the emotions of the patients from the interaction, the discussion focuses on affective formulations of patient’s expression of emotions, as an interactional resource to involve doctors in an affective framework previously developed within dyadic monolingual interactions.
This article concludes by suggesting that interpreters as linguistic mediators may effectively promote emotional literacy in healthcare interactions, promoting a patient-centred model of multilingual healthcare.
Original languageEnglish
Pages (from-to)47-57
Number of pages11
JournalLanguage and Health
Volume1
Issue number2
Early online date24 Feb 2024
DOIs
Publication statusPublished - 14 Jun 2024

Bibliographical note

The Article Publishing Charge is covered by Shandong University for articles accepted by 31st December 2025

Data Access Statement

Data will be made available on request

UN SDGs

This output contributes to the following UN Sustainable Development Goals (SDGs)

  1. SDG 3 - Good Health and Well-being
    SDG 3 Good Health and Well-being
  2. SDG 10 - Reduced Inequalities
    SDG 10 Reduced Inequalities

Keywords

  • interpreting
  • women health
  • migrant patients
  • Italy
  • Healthcare workers

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Interpreters as facilitators of emotional expressions in multilingual medical interactions: observations from Italian healthcare practices'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this