Interpreting and Intercultural Mediation in Italian Healthcare Settings

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

Abstract

Sociolinguistic studies on dialogue interpretation suggest that the interpreters in healthcare settings play a double role: they interpret and coordinate communication: for this reason, interpreting is considered a form of intercultural mediation. Based on the analysis of 55 tape-recorded conversations in Arabic and Italian in public healthcare services in Italy, this article connects the forms of intercultural communication promoted by the mediators and the linguistic aspects of mediation, discussing how the relevance of the migrant patients' voices in medical encounters is connected with the use of specific conversational resources by the mediators. Starting from the observation of actual and naturally-occurring interactions in intercultural healthcare services, the article suggests how an analysis of intercultural mediation may provide an empirical-based route to create guidelines for effective mediation practices.
Original languageEnglish
JournalJournal of Intercultural Communication
Publication statusPublished - 2013

Fingerprint

mediation
intercultural communication
interpreter
sociolinguistics
Italy
conversation
migrant
dialogue
linguistics
interpretation
communication
interaction
resources

Keywords

  • healthcare
  • migrant patients
  • women health
  • interpreting
  • Mediation
  • Chinese
  • arabic

Cite this

@article{d9425f48b14a4aafa206079106140b8e,
title = "Interpreting and Intercultural Mediation in Italian Healthcare Settings",
abstract = "Sociolinguistic studies on dialogue interpretation suggest that the interpreters in healthcare settings play a double role: they interpret and coordinate communication: for this reason, interpreting is considered a form of intercultural mediation. Based on the analysis of 55 tape-recorded conversations in Arabic and Italian in public healthcare services in Italy, this article connects the forms of intercultural communication promoted by the mediators and the linguistic aspects of mediation, discussing how the relevance of the migrant patients' voices in medical encounters is connected with the use of specific conversational resources by the mediators. Starting from the observation of actual and naturally-occurring interactions in intercultural healthcare services, the article suggests how an analysis of intercultural mediation may provide an empirical-based route to create guidelines for effective mediation practices.",
keywords = "healthcare, migrant patients, women health, interpreting, Mediation, Chinese, arabic",
author = "Federico Farini",
year = "2013",
language = "English",
journal = "Journal of Intercultural Communication",
issn = "1404-1634",
publisher = "Immigrant Institutet",

}

Interpreting and Intercultural Mediation in Italian Healthcare Settings. / Farini, Federico.

In: Journal of Intercultural Communication, 2013.

Research output: Contribution to journalArticleResearchpeer-review

TY - JOUR

T1 - Interpreting and Intercultural Mediation in Italian Healthcare Settings

AU - Farini, Federico

PY - 2013

Y1 - 2013

N2 - Sociolinguistic studies on dialogue interpretation suggest that the interpreters in healthcare settings play a double role: they interpret and coordinate communication: for this reason, interpreting is considered a form of intercultural mediation. Based on the analysis of 55 tape-recorded conversations in Arabic and Italian in public healthcare services in Italy, this article connects the forms of intercultural communication promoted by the mediators and the linguistic aspects of mediation, discussing how the relevance of the migrant patients' voices in medical encounters is connected with the use of specific conversational resources by the mediators. Starting from the observation of actual and naturally-occurring interactions in intercultural healthcare services, the article suggests how an analysis of intercultural mediation may provide an empirical-based route to create guidelines for effective mediation practices.

AB - Sociolinguistic studies on dialogue interpretation suggest that the interpreters in healthcare settings play a double role: they interpret and coordinate communication: for this reason, interpreting is considered a form of intercultural mediation. Based on the analysis of 55 tape-recorded conversations in Arabic and Italian in public healthcare services in Italy, this article connects the forms of intercultural communication promoted by the mediators and the linguistic aspects of mediation, discussing how the relevance of the migrant patients' voices in medical encounters is connected with the use of specific conversational resources by the mediators. Starting from the observation of actual and naturally-occurring interactions in intercultural healthcare services, the article suggests how an analysis of intercultural mediation may provide an empirical-based route to create guidelines for effective mediation practices.

KW - healthcare

KW - migrant patients

KW - women health

KW - interpreting

KW - Mediation

KW - Chinese

KW - arabic

M3 - Article

JO - Journal of Intercultural Communication

JF - Journal of Intercultural Communication

SN - 1404-1634

ER -