Semantic priming in monolingual Russian and bilingual Russian (L1)-English (L2) speakers in a single word naming task: Semantic priming in Russian

Evgenia Volkovyskaya, Ilhan Raman, Bahman Baluch

Research output: Contribution to Book/ReportChapterpeer-review

Abstract

Identifying and exploring factors that influence bilingual language processing has been the topic of much psycholinguistic research. Semantic priming is typically used to examine semantic processing and refers to the phenomenon in which semantically related items (doctor-nurse) are processed faster and more accurately than semantically unrelated items (doctor-butter). The aim of the chapter is to address two key questions: 1) how the two languages of a bilingual are organised or stored and 2) how the two languages are processed. A review of the literature shows that there are currently no theoretical frameworks that explain Russian monolingual or Russian (L1)-English (L2) bilingual storage or processing. Monolingual Russian speakers and bilingual Russian (L1)-English (L2) speaking university students were asked to name target words under related or unrelated conditions. The results show that the magnitude of the semantic priming effect was determined by L2 proficiency. The implications for these findings is discussed within the current bilingual theoretical models.
Original languageEnglish
Title of host publicationPsycholinguistics and Cognition in Language Processing
PublisherIGI Global
Chapter5
Pages87-111
Number of pages25
ISBN (Print)9781522540106, 9781522540090
DOIs
Publication statusPublished - 7 Feb 2018

Publication series

NamePsycholinguistics and Cognition in Language Processing

Keywords

  • Monolingual
  • Russian
  • Bilingual
  • English
  • Speakers

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Semantic priming in monolingual Russian and bilingual Russian (L1)-English (L2) speakers in a single word naming task: Semantic priming in Russian'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this