Affective Formulations in Multilingual Healthcare Settings

Research output: Contribution to Book/Report typesChapterResearchpeer-review

1 Downloads (Pure)

Abstract

This chapter discusses the results of research on the management of emotions in medical interactions involving Italian healthcare providers and Arabic - or
Chinese - speaking interpreters and patients. Findings suggest that the possibility for patients’ emotions to become relevant in the medical encounter is affected by the conduct of interpreters as mediators of the inter-linguistic interaction. While this study also considers examples of interpreters’ actions that exclude patients’ emotions from the interaction, the analysis focuses on affective formulations related to patients’ expression of emotions and their function to
involve doctors in an affective framework previously developed within dyadic monolingual interactions. This study offers insight into the ways interpreters
may effectively promote emotion-sensitive healthcare practices that support a patient-centred model of inter-linguistic medicine.
Original languageEnglish
Title of host publicationTalking emotions in multilingual settings
EditorsMatthew T. Prior, Gabriele Kasper
Place of PublicationAmsterdam
PublisherJohn Benjamins Publishing
Chapter8
Pages177-201
Number of pages25
ISBN (Print)9789027256713
DOIs
Publication statusPublished - 1 Sep 2016

Fingerprint

emotion
interpreter
interaction
linguistics
speaking
medicine
management

Bibliographical note

Please note that the accepted manuscript is under copyright and the publisher John Benjamins Publishing, should be contacted for permission to re-use or reprint the material in any form.

Keywords

  • emotions
  • affective formulations
  • medical interpreting
  • translation
  • doctor-patient communication
  • intercultural mediation

Cite this

Farini, F. (2016). Affective Formulations in Multilingual Healthcare Settings. In M. T. Prior, & G. Kasper (Eds.), Talking emotions in multilingual settings (pp. 177-201). Amsterdam: John Benjamins Publishing. https://doi.org/10.1075/pbns.266.08far
Farini, Federico. / Affective Formulations in Multilingual Healthcare Settings. Talking emotions in multilingual settings. editor / Matthew T. Prior ; Gabriele Kasper. Amsterdam : John Benjamins Publishing, 2016. pp. 177-201
@inbook{762fde08f0ca4216b7418d65b071184b,
title = "Affective Formulations in Multilingual Healthcare Settings",
abstract = "This chapter discusses the results of research on the management of emotions in medical interactions involving Italian healthcare providers and Arabic - orChinese - speaking interpreters and patients. Findings suggest that the possibility for patients’ emotions to become relevant in the medical encounter is affected by the conduct of interpreters as mediators of the inter-linguistic interaction. While this study also considers examples of interpreters’ actions that exclude patients’ emotions from the interaction, the analysis focuses on affective formulations related to patients’ expression of emotions and their function toinvolve doctors in an affective framework previously developed within dyadic monolingual interactions. This study offers insight into the ways interpretersmay effectively promote emotion-sensitive healthcare practices that support a patient-centred model of inter-linguistic medicine.",
keywords = "emotions, affective formulations, medical interpreting, translation, doctor-patient communication, intercultural mediation",
author = "Federico Farini",
note = "Please note that the accepted manuscript is under copyright and the publisher John Benjamins Publishing, should be contacted for permission to re-use or reprint the material in any form.",
year = "2016",
month = "9",
day = "1",
doi = "10.1075/pbns.266.08far",
language = "English",
isbn = "9789027256713",
pages = "177--201",
editor = "Prior, {Matthew T.} and Gabriele Kasper",
booktitle = "Talking emotions in multilingual settings",
publisher = "John Benjamins Publishing",

}

Farini, F 2016, Affective Formulations in Multilingual Healthcare Settings. in MT Prior & G Kasper (eds), Talking emotions in multilingual settings. John Benjamins Publishing, Amsterdam, pp. 177-201. https://doi.org/10.1075/pbns.266.08far

Affective Formulations in Multilingual Healthcare Settings. / Farini, Federico.

Talking emotions in multilingual settings. ed. / Matthew T. Prior; Gabriele Kasper. Amsterdam : John Benjamins Publishing, 2016. p. 177-201.

Research output: Contribution to Book/Report typesChapterResearchpeer-review

TY - CHAP

T1 - Affective Formulations in Multilingual Healthcare Settings

AU - Farini, Federico

N1 - Please note that the accepted manuscript is under copyright and the publisher John Benjamins Publishing, should be contacted for permission to re-use or reprint the material in any form.

PY - 2016/9/1

Y1 - 2016/9/1

N2 - This chapter discusses the results of research on the management of emotions in medical interactions involving Italian healthcare providers and Arabic - orChinese - speaking interpreters and patients. Findings suggest that the possibility for patients’ emotions to become relevant in the medical encounter is affected by the conduct of interpreters as mediators of the inter-linguistic interaction. While this study also considers examples of interpreters’ actions that exclude patients’ emotions from the interaction, the analysis focuses on affective formulations related to patients’ expression of emotions and their function toinvolve doctors in an affective framework previously developed within dyadic monolingual interactions. This study offers insight into the ways interpretersmay effectively promote emotion-sensitive healthcare practices that support a patient-centred model of inter-linguistic medicine.

AB - This chapter discusses the results of research on the management of emotions in medical interactions involving Italian healthcare providers and Arabic - orChinese - speaking interpreters and patients. Findings suggest that the possibility for patients’ emotions to become relevant in the medical encounter is affected by the conduct of interpreters as mediators of the inter-linguistic interaction. While this study also considers examples of interpreters’ actions that exclude patients’ emotions from the interaction, the analysis focuses on affective formulations related to patients’ expression of emotions and their function toinvolve doctors in an affective framework previously developed within dyadic monolingual interactions. This study offers insight into the ways interpretersmay effectively promote emotion-sensitive healthcare practices that support a patient-centred model of inter-linguistic medicine.

KW - emotions

KW - affective formulations

KW - medical interpreting

KW - translation

KW - doctor-patient communication

KW - intercultural mediation

U2 - 10.1075/pbns.266.08far

DO - 10.1075/pbns.266.08far

M3 - Chapter

SN - 9789027256713

SP - 177

EP - 201

BT - Talking emotions in multilingual settings

A2 - Prior, Matthew T.

A2 - Kasper, Gabriele

PB - John Benjamins Publishing

CY - Amsterdam

ER -

Farini F. Affective Formulations in Multilingual Healthcare Settings. In Prior MT, Kasper G, editors, Talking emotions in multilingual settings. Amsterdam: John Benjamins Publishing. 2016. p. 177-201 https://doi.org/10.1075/pbns.266.08far