Affective Formulations in Multilingual Healthcare Settings

Research output: Contribution to Book/ReportChapterpeer-review

Abstract

This chapter discusses the results of research on the management of emotions in medical interactions involving Italian healthcare providers and Arabic - or
Chinese - speaking interpreters and patients. Findings suggest that the possibility for patients’ emotions to become relevant in the medical encounter is affected by the conduct of interpreters as mediators of the inter-linguistic interaction. While this study also considers examples of interpreters’ actions that exclude patients’ emotions from the interaction, the analysis focuses on affective formulations related to patients’ expression of emotions and their function to
involve doctors in an affective framework previously developed within dyadic monolingual interactions. This study offers insight into the ways interpreters
may effectively promote emotion-sensitive healthcare practices that support a patient-centred model of inter-linguistic medicine.
Original languageEnglish
Title of host publicationEmotion in Multilingual Interaction
EditorsMatthew T. Prior, Gabriele Kasper
Place of PublicationAmsterdam
PublisherJohn Benjamins Publishing
Chapter8
Pages177-201
Number of pages25
ISBN (Print)9789027256713
DOIs
Publication statusPublished - 1 Sept 2016

Publication series

NamePragmatics & Beyond New Series
PublisherJohn Benjamins
Volume266
ISSN (Electronic)0922-842X

Bibliographical note

Please note that the accepted manuscript is under copyright and the publisher John Benjamins Publishing, should be contacted for permission to re-use or reprint the material in any form.

Keywords

  • emotions
  • affective formulations
  • medical interpreting
  • translation
  • doctor-patient communication
  • intercultural mediation

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Affective Formulations in Multilingual Healthcare Settings'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this